I found Shana shopping around for JP -> EN certified translators for my daughter’s citizenship application. She worked fast and replied promptly to my emails. The format of her translations were very... Voir plus
L'entreprise a répondu
Bien que nous ne vérifiions pas les affirmations individuelles, car les avis reflètent l’opinion personnelle des utilisateurs, certains avis sont accompagnés du statut « vérifié » lorsqu’il est possible de confirmer qu’une interaction avec l’entreprise a eu lieu. En savoir plus
Pour protéger l’intégrité de la plateforme, chaque avis, qu’il soit vérifié ou non, est analysé par notre logiciel automatisé 24 h/24 et 7 j/7. Il identifie et retire tout contenu qui enfreint nos conditions d'utilisation, y compris les avis qui ne se basent pas sur des expériences authentiques. Nous sommes conscients que nous ne pouvons pas tout détecter, et vous pouvez nous signaler tout élément qui aurait pu nous échapper. En savoir plus
I found Shana shopping around for JP -> EN certified translators for my daughter’s citizenship application. She worked fast and replied promptly to my emails. The format of her translations were very... Voir plus
L'entreprise a répondu
I highly recommend Shana to anyone needing Japanese to English document translation. Shana works in a very professional and efficient manner. Her responses are prompt as is her turnaround time. Shana... Voir plus
L'entreprise a répondu
I'd searched for a certified translator to help with my wife's family registry for her spousal visa. After emailing a number of translators, Shana Shimizu was the only one who replied. She was prompt... Voir plus
L'entreprise a répondu
Shana was so helpful in aquiring translations for our pet cat’s move with us to Canada from Japan. She was quick to reply to e-mails, transparent about her pricing and have a remarkably fast turnaroun... Voir plus
L'entreprise a répondu
ATIO Certified Translator (Japanese to English, English to Japanese) located in Toronto, Ontario, Canada. Providing high-quality, professional certified translations of various official documents for immigration (IRCC), tax (CRA), business, legal purposes and more.
Toronto, Ontario, Canada
I asked Shana to translate a Japanese official document into English for submission to IRCC. She was professional and prompt, and I found the fee reasonable. I would recommend her to anyone needing a certified Japanese-English translation.

Réponse de Shana R. Shimizu
We urgently needed an official English to Japanese translation of important legal documents. As a Certified Member of the Association of Translators and Interpreters of Ontario, Canada, Ms. Shimizu provided professional, timely and affable service. Her translation was flawless.

Réponse de Shana R. Shimizu
Prompt and professional, Shana explained every detail clearly. Thanks again!

Réponse de Shana R. Shimizu
Great and quick support for the certified translation of some documents for my daughter's study visa application.
Professional, accurate, and reliable translation service. Would definitely recommend.

Réponse de Shana R. Shimizu
初めての依頼でしたが、連絡がとてもスムーズで安心してお任せできました。IRCC用の書類翻訳も丁寧で、仕上がりにも大満足です。素早い対応ありがとうございました!

Réponse de Shana R. Shimizu

Réponse de Shana R. Shimizu

Réponse de Shana R. Shimizu
とても、スピーディーで丁寧!自動車運転免許証の翻訳を依頼しました。金曜日の午後に依頼/支払いをして、月曜日の朝に完成した翻訳を送ってくれました。急いでいたのでとても助かりました。

Réponse de Shana R. Shimizu
清水さんに依頼してよかったです。強くお勧めします!不安なことを質問すると迅速に、かつ的確に返信を下さいました。料金も明確に教えてくれました。依頼後は、まず納期回答があったので安心して待つことができました。そして、その納期より早く翻訳を仕上げて下さったので自分のタスクがはかどり感謝しています。次回必要なことがあったらまたお願いしたいです。

Réponse de Shana R. Shimizu
戸籍謄本の翻訳を日本にいながらお願いしましたがとても分かりやすいご案内でとても丁寧でした。対応も早く助かりました。誠にありがとうございました。
またの機会がありましたらぜひよろしくお願いします。

Réponse de Shana R. Shimizu
Fast and professional. Took the time to make sure my translation needs were met. Highly recommended!

Réponse de Shana R. Shimizu
I highly recommend Shana to anyone needing Japanese to English document translation. Shana works in a very professional and efficient manner. Her responses are prompt as is her turnaround time. Shana operates with fair and transparent pricing. She went above and beyond with very helpful answers to some questions I had. Shana was a pleasure to deal with and I would absolutely use her superb services again.

Réponse de Shana R. Shimizu
Shana was very professional and speedy in helping me with my request for certified translation of Japanese documents (Residence Certificate and Birth Certificate). I emailed for a quote and received a prompt reply from Shana, with details of delivery wait time and payment method.
I would definitely contact again in future for more translation work and would recommend Shana to anyone in need of translating Japanese to/from English!

Réponse de Shana R. Shimizu
I was very impressed with Shana’s work on my documents.
She was prompt, professional and extremely helpful when questions or details arose.
I wouldn’t hesitate to contact her again for future assistance.

Réponse de Shana R. Shimizu
I read the great reviews of Shana’s translation service, and I can confirm that they are all true. She was prompt, professional and friendly. I’ll definitely turn to her again for any Japanese translation needs in the future.

Réponse de Shana R. Shimizu
The translation services by Shana R. Shimizu were very professional and reasonably priced. She quickly responded to my requests and was able to produce a translation by the next day. She even found an error on my original document and gave me the opportunity to have it corrected before completing the translation. I will confidently be using Shana for any of my future translation requirements. Thank you for your services.

Réponse de Shana R. Shimizu
I found Shana shopping around for JP -> EN certified translators for my daughter’s citizenship application. She worked fast and replied promptly to my emails. The format of her translations were very well put together. She was accommodating to the format I sent her for my documents and she offered the best price amongst her peers.

Réponse de Shana R. Shimizu
Shimuzu-san was a true professional - she was very quick to respond and did an excellent job with the documents I needed translated from Japanese to English for the application of proof of Canadian citizenship for my kids born in Japan. I highly recommend her and would certainly use her services again!

Réponse de Shana R. Shimizu
Shana gave very prompt and efficient service, made edits and revisions with 24 hours turnaround, and communicated both sincerely and professionally. We will definitely use her services again in future.

Réponse de Shana R. Shimizu
Tout le monde peut écrire un avis Trustpilot. Les auteurs d'avis peuvent les modifier ou les supprimer à tout moment et les avis sont affichés tant que les comptes utilisateurs respectifs sont actifs.
Les entreprises peuvent utiliser nos invitations automatiques pour collecter des avis. Ils sont accompagnés du statut « Vérifié » pour indiquer qu'il s'agit d'expériences authentiques.
En savoir plus sur les différents types d'avis.
Nous avons des personnes dédiées et des technologies intelligentes pour nous aider à protéger notre plateforme. Découvrez comment nous combattons les faux avis.
En savoir plus sur le parcours des avis sur Trustpilot.
La vérification permet de s'assurer que des personnes réelles écrivent les avis que vous lisez sur Trustpilot.
Offrir des incitatifs en échange d'avis ou demander des avis de manière sélective peut fausser le TrustScore, ce qui va à l'encontre de nos conditions d'utilisation.